Aan boord
U kent ook vast wel die waarschuwingsbordjes of stickers, die op sommige auto's op de achterruit zijn geplakt. Bordjes met 'baby aan boord' of 'ik rem ook voor dieren' erop in felrode letters. En ik vind ze verschrikkelijk. Misschien ben ik daarbij ooit beinvloed door Youp van 't Hek, maar dat verandert niks aan het feit dat ik ze verschrikkelijk vind.Toch wil ik er nu zelf ook een, zo'n gevarendriekhoek voor achter mijn ruit. Niet met de tekst 'baby aan boord' natuurlijk. En ook niet 'ik rem ook voor dieren', want ja, als het even kan rem ik natuurlijk voor dieren, maar zo'n diertje krijgt in mijn belevingswereld toch weer minder prioriteit dan mijn eigen leven of dat van de bestuurders achter me. Dus als ik ooit de keus moet maken tussen een onschuldig en hulpeloos diertje overrijden of een enorme botsing, dan wordt het toch dat onschuldige diertje. Vervelend maar waar.
Maar goed, terug naar mijn punt. Ik wil dus zo'n driehoekje. Maar dan een met een heel specifieke tekst erop: 'Cake on board'. En die ben ik nog nooit tegengekomen, dus daar wacht ik maar weer heel geduldig op. Want okee, veel verschil zal het wel niet maken, maar misschien zal een persoon achter me dan een keer iets meer afstand houden wanneer ik voorzichtig door de stad rijd met een kostbare taart aan boord. Ik ben gewoon bang voor dergelijke taferelen. Zo'n bordje verandert daar eigenlijk niks aan, maar ach, het gaat om het idee, nietwaar?
Toch hoor ik u denken: 'Waarom moet het nou meteen weer in het Engels?' Op zich hoeft dat van mij niet zo nodig hoor, alles in het Engels, maar in dit geval wil ik alle misverstanden voorkomen. Want een bordje met de tekst: 'Taart aan boord', zou nog wel eens heel anders geinterpreteerd kunnen worden...
Taart aan boord, woehahaha!